Güzel Şeyler / Kariyer

Bir Veda Flash Mobu


Warning: DOMDocument::load(http://gdata.youtube.com/feeds/api/videos/9l9WJ9l41-k): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.0 410 Gone in /home2/ervinayd/public_html/uzakbati.com/wp-content/plugins/sgvideo/SGvideo.php on line 862

Warning: DOMDocument::load(): I/O warning : failed to load external entity "http://gdata.youtube.com/feeds/api/videos/9l9WJ9l41-k" in /home2/ervinayd/public_html/uzakbati.com/wp-content/plugins/sgvideo/SGvideo.php on line 862

Türkçesinin ne olduğunu bilmiyorum, ama anlamını şöyle çevirebilirim: Kısa süre öncesinden anlaşarak dans olur, protesto olur, toplu performans göstermek. Biz dans ettik. İş arkadaşlarımızdan birinin işteki son gününde karalar bağlamak yerine ona böyle dans ede ede veda ettik. Bir gün öncesinden baş dansçı Kelly 10 dakikalık bir toplantıyla rollerimizi dağıttı. Crystal (işten ayrılacak kişi) ayrılmadan 5 dakika önce şu sıralamayla flash mobumuz sahnelenecek:

Hepimiz işimiz gücümüzde çalışıyorken, Kelly bilgisayarından müziği başlatacak.

4 vuruşluk bekle

Helikopter – 2 vuruş (Kelly, Hagen, Laura)

Koşan adam – 2 vuruş (Heather ve Maile katılacak)

Adım & alkış – 2 vuruş (Katherine ve Uzakbatı katılacak)

Öne ve arkaya cilve yap – 2 vuruş  (Kara ve Gintare katılacak)

Geri geri yüz, sonra kafayı salla – 2şer vuruş (Hep birlikte)

Donarak kal.. – 2 vuruş

Ve delir!!! – çok vuruş

Tekrar düşündüm de, flash mobun türkçesi belki de işten ayrılanın ardından kına yakmaktır! 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*